上海市中级口译考试口译历届试题的前12套考卷的总结


    海市中级口译考试口译历届试题前12套考卷总结

    容包括二百六十九语言点包括句子需记忆词组常见句型关注语言表达结构功


    1非常感谢
    ReferenceThank you very much for

    2热情友欢迎辞
    Referencegracious speech of welcome

    3
    Referencebe one of

    4访问
    ReferenceA visit tohas

    5年梦寐求愿
    Referencehas long been my dream

    6予次机会
    Reference(The visit will) give me (an excellent ) opportunity to

    7次表达(愉快情荣幸感)
    ReferenceI wish to say again that I am so delighted and privileged to

    8(您达贵国做切安排)深表感谢
    note注意里达动词名词形式转变
    ReferenceI'm deeply grateful for everything you've done for me since my arrival in China

    9(高兴)机会(贵公司工作)中国汽车业杰出士合作事
    note:(1)里合作事译前面工作统领with连接(2)杰出士翻译
    ReferenceI'm very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China's automobile industries

    10年直盼
    note:盼词快速反应
    Referencehave been looking forward to for many years

    11感激
    note:出现感激首先反应appreciate族词
    ReferenceI appreciate

    12意话
    ReferenceIf you don't mind

    13走走
    Referencetour around

    14浦江商务旅游公司
    note:注意中旅游选词
    ReferencePu Jiang Business Travel Campany

    15国家旅游局
    note:局定bureau
    Referencethe Chinese National Tourist Administration

    16批准
    Referenceapproved by

    17华
    Referencein China

    18服务象
    Referenceprovide services mainly to

    19公司宗旨
    ReferenceWe operate under the principal of

    20促进改善发展
    Referencepromoteimprovepromote

    21周边区
    Referenceand its surrounding areas

    22提供全方位服务
    note:注意里全方位翻译
    Referenceoffer an allround service to

    23竭诚
    Referencedo one's best

    24坦诚相
    Referencein an honest partnership

    25商务
    Referencebusiness activities

    26高兴
    ReferenceIt gives us great pleasure to

    27次接
    note学种较特殊说法
    Referenceto play host to once again

    29学校全体师生员工
    Referencethe facultystudents and staff of the university

    30表示热烈欢迎
    Referencewish to extend one's warm welcome to

    31格林博士夫
    ReferenceDrand Mrs Green

    32相信
    ReferenceI am convinced that

    33次访问
    note注意次翻译
    Referencecurrent visit to

    34必
    Referencewill surely

    35作出(重)贡献
    Referencemake an important contribution to

    36祝家
    note注意家翻译
    Referencewish you all

    37友合作关系
    note注意语序安排
    Referencethe friendly relations and cooperations

    38怀着非常愉快心情(出席届年会)
    note句型外注意出席前添加词年会翻译
    ReferenceIt is with great pleasure that I am here to attend this annual meeting

    39值际
    ReferenceOn the occasion of

    40机会致深深谢意
    ReferenceI would like to express my deep appreciation to for this opportunity to

    41问题进行发言
    Referenceto address the meeting on the topic of

    42提供(理想)场
    Referenceprovides us with an ideal arena where we will

    43愿机会全世界范围环境保护问题发表法位起商讨
    note重点半句语言组织先翻译商讨样发表法衔接
    ReferenceI wish to take this opportunity to discuss with you my throughts on the issue of worldwide environmental protection

    44举国庆夜晚
    ReferenceOn the occasion of this evening of national celebration

    45位宾
    Referenceall the guests

    46光春节联欢晚会
    note光翻译春节联欢晚会n种翻译方法
    Referencecome to this party to celebrate our Spring Festival

    47(座)位
    Referenceall present here

    48轻松欢快
    Referencemost relaxing and delightful

    49春节国年中良辰佳时
    note良辰佳时翻译年中处理
    ReferenceThe Chinese Spring Festival is a very wonderful and joyous occasion in our tradition

    50愿(希)
    ReferenceI hope

    51外国宾
    note宾定guest
    Referenceoverseas visitors(guests)

    52情品尝中国传统美酒佳肴
    Referencehave a good time enjoying to one's hearts' content the finest traditional Chinese cuisine and wine

    53彼沟通增进友谊
    note前者注意增进择词
    Referenceto get to know each other and to increase our friendship

    54次感谢位嘉宾光祝位新年身体健康事业成吉祥意
    note注意祝福词翻译外关注光句首翻译
    ReferenceIn closing I'd like to thank you again for your presence and wish everyone good health a successful career and the very best of luck in the new year

    55热情迎接款
    note热情词表示意思
    Referencewarm reception and hospitality

    56The past five days in China
    Reference中国度五天

    57令愉快难忘怀
    note难忘怀口译确实固定
    Referencebe truly pleasant and enjoyable and most memorable

    58特称颂中国合作者真诚合作支持项协议签署
    note句子部分口译方式值学外特称颂应该学条件反射程度
    ReferenceI particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere cooperation and support in concluding these agreements

    59敬请位起举杯两家公司永久友谊合作干杯
    note句子背出
    ReferenceMay I ask all of you present here to join me in raising your glasses to the lasting friendship and cooperation between our two companies

    60中美合资企业
    Referencea SinoAmerican joint venture

    61I have to say that
    Reference认

    62business management
    Reference营理

    63
    notedue to学会to 容转化名词性形式
    Referencedue to

    64直率
    Referencedirect and straightforward

    65I can't say our way of doing business is absolutely superior
    note尤句首I can't say参考翻译
    Reference法断言营方式定

    66优点弊端
    note翻出注意优点弊端什介词
    Referencestrong and weak points in

    67年
    ReferenceIn recent years

    68business executives
    Reference理员

    69毕竟
    ReferenceAfter all

    70已认识
    Referencehave recognized

    71更具情味
    Referencethe more humane way of

    72理方式
    note方式必翻译出
    Referencemanagement

    73中()存差异
    Referencethere are differences in betweenamong

    74现状
    Referencecurrent situation

    75基
    ReferenceConsidering the fact that

    76轿车目前中国占率580辆车
    note恰句型占率定翻出注意目前快速反应
    ReferenceThere is only one car for every 580 Chinese at present

    77具极诱惑力
    Referencebe extremely attractive

    78(中国已关税)(23)降(17)
    Referencecut from to

    79创造条件
    Referencecreate conditions

    80and in turn for the inevitable opening of its auto market to the outside world
    notein turn for 翻译
    Reference进敞开汽车市场门(创造条件)

    81(IBM海公司)正式开张典礼
    Referenceofficial launch of IBM of Shanghai

    82位钟情IBM产品业务说兆头
    note钟情兆头说
    ReferenceIt's a sign of good business that you show so much interest in IBM products

    83感万分荣幸
    ReferenceI regard it as a great honor that

    84期者
    Referencebe looking forward to

    85位
    Referenceposition in

    86富(中国民族文化)特色
    Referencethat is charateristic of Chinese national culture

    87安排旅游路线
    Referenceoffer youtour program

    88位
    note出现句首
    Reference位You will

    89景点名胜
    Referencesenic spots and historical sites

    90雄伟古建筑群
    Referencemagnificent ancient architectural complexes

    91游览参观
    Referencevisit

    92真正
    Referenceauthentic

    93观赏
    Referenceappreciate

    94中国烹调
    ReferenceChinese cuisine

    95欣赏品尝
    Referenceenjoy

    96方风味吃
    Referencelocal delicacies

    97国民传统热情客位次访问愉快难忘
    note添东西
    ReferenceThe traditional warmth and hospitality with which the Chinese people entertain our guests will make your vist a pleasant and memorable experience

    98拥
    Referencehas

    99占(口总数六分)
    Referenceconstituting onesixth of her total population

    100 劳动妇女
    Referenceworking women

    101取(杰出)成
    Referencemake outstanding achievements in the fields of

    102行业(年轻妇女)
    Referenceyoung women in all professions

    103迫切希
    Referencebe eagerly seeking

    104权
    Referencehave the right to

    105参加
    Referenceparticipate in

    106(社会家庭中享济独立等位)
    note注意选词链接享等位翻译点
    Reference thereby gaining economic independence and equal status in the society and at home

    107Right now
    Reference现

    108elephant>sheer size
    Reference庞体形

    109zoo attractions
    Reference动物园园景

    110难区分
    Referenceare not difficult to tell apart

    111whereas
    Reference句型作列举

    112curve down in the middle
    Reference中间

    113代表代表团全体成员
    ReferenceOn behalf all the members of my deligationI

    114During our stay
    notestay翻听点
    Reference逗留期间

    115impress sb deeply
    Reference留深刻印象

    116欢迎位参加外汉语学班
    note学班竟然翻译出词代
    ReferenceWelcome to the Program of Chinese as a Foreign language

    117年世界学汉语者日俱增
    note日俱增
    Referencea worldwide interest in Chinese is increasing at an accelerating tempo

    118某种意义说汉语种古老语言早汉字已四千年历史
    note句子关注句首表达部分样词组文衔接出现说历史时长时候
    ReferenceIn a sensewith its earliest writings dating back nearly for thousand years

    119着
    ReferenceWith

    120适时介绍
    note适时翻译然介绍定introducediscuss 错
    ReferenceI will discuss in due time

    121(汉语)(中华民族文化思维)产生影响
    note注意思维翻译
    Referencethe influence of the Chinese language on the cultural and intellectual development of the Chinese nation

    122门拥世界数文学历史悠久语言说股学热潮早该出现
    note说早该出现指语言数时候表达
    ReferenceConsidering that Chinese has the largest number of speakers in the world and the greatest depth in its literature this interest is long overdue

    123受接受完整中等教育
    note完整里表达受接受里教育搭配应该什词
    Referencereceive a full secondary education

    124显然现象已影响全民科学文化水提高现代社会格格入
    note现象定phenomenon全民格格入
    ReferenceThis fact has obviously affected the improvement of general scientific an cultural levels and is fully incompatible with a modernized society

    125中国努力发展济时必须努力控制口数量提高口素质
    note三星句型时动>名转换
    ReferenceThereforeChina's efforts to develop the economy must be accompanied by equally vigorous efforts to control the population and improve its quality

    126口增长中国普中等教育较缓慢重原
    note原定reason重定important注意里特殊句型
    ReferencePopulation increase is also a major factor behind China's relative slowness in establishing universal secondary school education

    127认
    ReferenceSome people hold the view that

    128然更认
    note认翻译种种全扫描
    ReferenceHowevermore people are of the opinion that

    129深圳应该香港间桥梁
    note太常句型会失败
    ReferenceShenzhen should continue to play its role as a bridge linking Hong Kong and mainland

    130助优势
    Referencemake use of the advantages of

    131发展成
    Referencedevelop into

    132国际商wu
    Referenceinternational commercial port

    133天聚会起
    ReferenceTodaywe meet here to

    134广泛领域
    Referencea wide range of areas

    135反映
    Referencereflects

    136愿
    Referenceshared desire

    137产生积极影响
    Referencehave a positive impact on

    138深信
    ReferenceI am deeply convinced that

    139携手合作
    Referencework together for

    140着原
    Referencein the principal of

    141会议圆满结束
    Referencea successful conclusion of this meeting

    142牢记点
    Referencekeep certain points in mind

    143组建(企业)
    Referenceset up

    144Nowlet me go on to the legal aspect of a joint venture
    note注意aspect翻成什
    Reference面接着谈谈合资企业法律问题

    145记住点
    Referencewith this in mind

    146You have to understand the extent of your liability for actions of the joint venture
    Reference必须考虑该合资企业行承担少责

    147关注
    Referencebe concerned about

    148现市场
    Referenceexisting market

    149sales area
    Reference销售区域

    150We are not finished with you
    Reference没完呢

    151pick up the pieces and carry on
    Reference收拾残局重整旗鼓图进取

    152句子 I began my life as the son of immigrants and with great efforts I worked my way up to the presidency of the Ford Campany
    Reference作移民子进入世努力步步福特汽车公司总裁

    153热情接
    Referencewarm reception

    154衷心感谢
    Referenceheartbelt thanks for

    155没贵方努力法成功达成合作协议
    ReferenceWithout your effort it would have been impossible for us to reach the successful conclusion of our cooperative agreements

    156华投资
    Referencecome to invest in China

    157幅员辽阔
    Referencehas vast land

    158劳动力资源丰富
    Referenceabundant human resource

    159兴办(企业)
    Referenceestablish

    160market strategy
    Reference市场营销战略

    161business dealings
    Reference商务运作

    162种投资方法合作双方说丰厚济回报
    ReferenceI would say that this type of investment will yield fat economic returns for both parties in our partnership

    163产品着优异价格性
    note里着
    Referenceenjoy

    164I shall focus my remarks primary on
    Reference想重点谈谈

    165differs greatly from
    Reference截然

    166I am certain that
    Reference相信

    167The future of economic cooperation with China should be viewed with a combination of enthusiasm and realism
    note注意里be viewd
    Reference应该带着满腔热忱现实义精神中国未济合作

    168越越(流行)
    note定more and more
    Referenceincreasing population

    169to stay out traffic jams
    Reference避免交通堵塞

    170College and high school students find biking an economical alternative to cars and buses
    note喜欢里alternative to 法
    Reference中学生行车作汽车公交车廉价代工具

    171I want to spend part of this lecture discussing
    note部分讲座(时间)
    Reference想讲座花点时间讨

    172be incapable of doing sth
    Reference够做某事

    173The computer's advantage over us is that
    Referencenote注意介词over

    174重复反复
    Referencerepetitive

    175历史追溯
    ReferenceDating back to

    176贸易通道
    note通道哈新词
    Referencethoroughfare

    177社安排丝绸路游始西安古城止新疆首府乌鲁木齐
    note始止说前面连接首府说
    ReferenceThe Silk Road Tour that we offer follows a route beginning from the ancient city of Xi'an and ending at Urumqi the capital of Xingjiang

    178游客线
    note线表达
    ReferenceAlong the route

    180高超工艺
    Referencethe superior workmanship

    181领略然景观魅力
    note关键领略翻译
    Referencetake pleasure in the charms of the natural landscape

    182量
    Referencea wealth of

    183途
    Referencealong

    184(精彩)旅游节目()
    Referencetourist attractions

    18510年
    ReferenceIn the last ten years

    186带(许新变化)
    Referencebring about

    187高档消费品
    Referencehighgrade consumer goods

    188农副产品
    Referencefarm and sideline products

    189农村剩余劳动力转移
    Referenceshift of surplus farm labor to rural enterprises

    190农作物幅度增产农名收入幅度增加乡镇企业异军突起
    note出现两幅度升意思什样技巧异军突起翻译
    ReferenceThese changes characterized by substantial increase in crop production and farmer's income and the quick rise of rural enterprises as a new force

    191has been given the choice of
    note注意given定翻成予
    Reference正面选择

    192It was expected that
    note形式语It翻译
    Reference希

    193have the freedom to (continue with their careers)
    notehave freedom搭配
    Reference享

    194in favour of sbsth
    Reference支持某(某事)

    195处世纪交
    Referenceat the turn of the century

    196迅速发展
    note迅速第反应
    Referencedevelop rapidly into

    197海金融业发展尤引注目现已逐渐形成具相规模影响金融市场体系
    note尤with运逐渐形成
    ReferenceThe development of finance industry in Shanghai is particularly remarkablewith a fairly large and influential system of financial market coming into shape

    198成国银行青睐金融黄金宝
    note青睐黄金宝
    Referencebecome the favorite financial treasure destinations of major foreign banks

    199璀璨
    Referencebrilliant

    200远见卓识(金融家)
    Referencefinanciers and enterpreneurs with broad visions to

    201位太湖运河岸边江苏省里离著名旅游城苏州仅18公里
    note位
    ReferenceLying on the bank of Taihu Lake and Grand CanalTonli in
    Jiangsu Province is 18km away from the famous tourist city of Suzhou

    202(古镇)周围游(五湖泊)环绕
    Referencebe surrounded by crisscrossing river courses

    203反映代风格石桥
    Referencestone bridges that were built in varied styles of different dynasties

    204该镇保留着许具明清特色建筑
    note保留具特色
    ReferenceThe town maintains many buildings featuring the architecture of the Ming and Qing dynasties

    205通常
    Referencemost often

    206里旅游者欣赏典型江南水乡景色桥流水房屋谐融合
    note江南水乡句子部分
    ReferenceHeretourists can enjoy the typical riverside scenery of south Chinawhich features a harmonious combination of small bridgesmurmuring streams and dwellings

    207中餐桌神奇特色餐工具莫筷子
    note学句句型
    ReferenceNo eating tools on the Chinese dinner table are more magical and distinctive than the chopsticks

    208直视
    Referencehave always regarded sth

    209餐工具
    Referencetool for meals

    210西方说掌握筷方法技巧开始时许难度耐心心练久便熟练筷子享中餐
    note难度
    ReferenceFor Westernersthe mastery of the method and skills for using chopsticks may be quite challenging at the beginingBut as long as you have patience and concentrate on practiceyou will soon be able to use chopsticks skillfully enough to enjoy a Chinese meal

    211顿真正意义中餐
    Referencea Chinese meal in a real sense

    212块辽阔土
    Referencein the vast territory

    213种
    Referencedifferentvarious

    214号召推广普通话作标准汉语
    Referencecall for popularization of mandarin as the standard Chinese language

    215日常交流工具
    Referencethe dailyusecommunication tool

    216举足轻重
    Referencebe vital to

    217中国改革开放步伐
    ReferenceChina's reform and openingup drive

    218推广提倡普通话
    Referencepoplarization and promotion of Mandarin

    219样做助提高符合全体中国民根利益
    Referencehelp improveThereforeit is in the basic interestes of all Chinese

    220(社会造成影响)角度
    ReferenceIn terms of its impact on our society

    221头号健康敌
    Referencethe number one serious publichelth hazard

    222Among all the ways and means a massive educational campain is the only thing conceivable at the moment that can really help
    Reference措施中开展规模教育活动目前唯行效方法

    223Some people argue that
    Reference认

    224I think their arguement is groundless
    Reference认种观点毫根

    225They are better offf knowing than not knowing the fact
    Reference解实际情况总蒙鼓里

    226people from different cultures
    Reference文化背景

    227without meaning to or sometimes without even realizing it
    Reference非意样做时甚连未察觉

    228Perhaps it seems so
    Reference许确实回事

    229They tend to be informal and speak freely
    notetend to beinformalfreely
    Reference美国拘礼节讲话毫拘束

    230误导性广告现代社会疾病
    note注意介词
    ReferenceMisleading advertising is a disease with our modern society

    231句子 A cigarette provides a symbol of independenceA pair of designer jeans or sneakers conveys status
    noteprovidesconveys status
    Reference支烟象征着独立条名牌牛仔裤双名牌旅游运动鞋身份

    232Products can fulfill us and meet our deepest human needs
    notefulfill
    Reference产品充实满足类深层次需

    233Fundamentally speaking
    Reference根说

    234It is the national interests of both nations that plays the decisive role and have the final say in this regard
    Reference出两国民民族利益种利益起决定性作拥发言权

    235act as
    Reference充着

    236In shout
    Reference总

    237Needless to say
    Reference说

    238国端午节年古代诗日子天通常赛龙舟吃粽子
    note句构特殊名词翻译
    ReferenceOn the Dragon Boat Festivala day set aside in memory of the ancient poet Qu Yuanpeople will hold dragon boat races and eat zongzi a kind of glutinous rice dumplings wrapped in bamboo leaves

    239观赏满月日子
    Referencean occasion for viewing the full moon

    240圆圆月亮象征着圆满象征着家庭团聚
    note两象征间处理结构
    ReferenceThe round moon is a symbol for completenessand by extension family reunion

    241月饼
    Referenceyuebing a round pastry known as the mooncake

    242春节中国农历新年
    ReferenceThe Spring Festival is the Chinese lunar nwe year's holiday

    243特殊句式 方俗烹制传统菜肴饺子年糕
    ReferenceRegional custom dictates the preparation and consumption of traditional favorites for examplejiaozior boiled dumplings and niangaoor the year cake

    244权言首先考虑国实际情况
    note首先考虑
    Referenceso the first thing that must be taken into consideration regarding human rights is the country's actual condition

    245丰衣足食
    Referencehave enough food and clothing

    246法制建设
    Referencelegal construction

    247发展济时
    ReferenceAlongside the development of economy

    248采取许措施中国民公民权政治权加强保护
    Referencethanks to a number of measures

    249***中国传统节庆膳食数量质量时说外历史悠久具象征意义食物节日必缺伴侣
    note
    ReferenceIn addition to the quantitive and qualitative differences apparent in traditional Chinese holiday mealssome special foods and their symbolic significance are indespensable on this occasions

    250行全体成员
    note行
    Referenceall the members of my party

    251长足进步
    note长足
    Referencemake a remarkable progress

    252明年业绩更加辉煌
    Referencemake the coming new year a more fruitful year

    253年终岁末际举杯新年创佳绩干杯
    ReferenceAt the close of the yearmay I ask you to join me in a toast to greater business achievements in the new year

    254外国企业
    Referenceoverseas businesses

    255方面
    Referencethe following aspects

    256注重
    Referenceput emphasis on attach importance to

    257拓宽(外国投资)范围
    Referenceexpand the area of foreign investment

    258石油化工建筑业
    Referencepetrochemical and building industries

    259投资布局
    Referencedistribution ofinvestment

    260努力
    Referencestrive to

    261感谢位光
    Referencethank you all for your gracious presence at

    262春节联欢晚会
    Referenceparty of Spring Festival celebration

    263亲身体验
    Referenceget personal experience with

    264时
    ReferenceMeanwhile

    265
    ReferenceFinally

    266university involvement
    Reference学事务

    267trouble 动词
    Reference增添麻烦

    268句子  家合资企业走10年奋斗历程富成果10年位默默奉献10年
    ReferenceOur joint venture has experienced a decade of hard struggleThis is a brilliant decadea fruitful decadeand a decade of your dedication without any complaint

    269Camping as a cheaper and freer way of spending a holiday has become the great pursuit of out door activity among an increasing number of young people
    notebecome the great prusuit of
    Reference钟爱活动






    [分享]中高级口译证书考试复纲高分秘笈

    第部分 Listening Test
    1.Spot Dictation (30)
    1) 拼写错误影响理解:intrest扣分
    2) 空格写中半词1分
    应试指导:
    1)第句特征整体分析(容语调写作风格)
    2)通篇略读相关词汇格局判断
    段第句末句
    篇文章首尾应
    3)章结构分析(行转折举例)
    应试技巧:
    1)恢复原理
    2)五必填素
    3)功素填入词汇特色(参见校编教材中高级口译证书总复)
    4)高频词汇

    2.Multiple Choice (20)题1分20分
    应试指导:
    1)整体判断模式
    a推销产品 b新闻条例 c检索段 d公司企业结构介绍
    e历段 f产品优缺点 g某样物品现状
    2)选择段技巧
    a四名词检索中心词 b题团结性 c语气强调原
    d数字固化词汇精确性 e性语气常规选择模型
    f区模式
    参考校编教材口译证书考试专题指导讲座()

    3.Natetaking And Gapfilling (20)
    1)空格单词单词1分
    2)拼写错误影响理解05分
    3)空格填写两两单词分

    4.Sentence Translation (15)
    1)句句子3分
    2)容基正确表达通3分
    3)容基正确表达较通225分
    4)尚表达半容予15分
    5)关键信息错误分

    5.Passage Translation
    1)题两段短文段78分
    2)语言表达占段总分40253分
    3)容占段部分60455分
    4)容错误分
    关翻译(中译英英译中应试技巧)
    应试指导:
    1)翻译重点词汇必掌握(参考编教材词汇册中高级口译证书高频翻译考点)
    2)掌握中高级口译常见题相应句子词汇译法
    (1)港澳台 (2)济改革 (3)中美关系 (4)环境保护
    (5)权问题 (6)网络 (7)西部发展 (8)金融
    (9)祖国河山 (10)教育 (11)WTO世界贸易
    (12)现代科学技术 (13)现代科学技术 (14)民族问题
    (15)海浦东 (16)
    3)掌握熟记topic涉关键句子词汇(参考编教材翻译题翻译题续)
    应试技巧:
    1)难句(英译中)掌握(72句型)
    2)常见口译证书关键句汇编(参考编教材)
    3)间接翻译转换模型
    4)翻译重点词判定

    第二部分 Reading Test
    1.Multiple Choice (50) 选择25分

    2.Questions and Answers (50)
    1)回答5分
    2)容基正确语言错误5分
    3)容基正确语言错误扣115分
    4)容错误酌情扣分
    应试指导:
    1)文章中心思想70原中心题支配性
    2)展开图线围绕中心讨性
    3)句子推理性
    (范围语气具体抽象)
    应试技巧:
    1)曲折语气 2)生动词汇 3)观性 4)承式 5)部分性局部性
    6)区性相异性 7)表面深层转换 8)难词效应 9)复杂转换
    10)性 11)常记性 12)评抽象文字

    文档香网(httpswwwxiangdangnet)户传

    《香当网》用户分享的内容,不代表《香当网》观点或立场,请自行判断内容的真实性和可靠性!
    该内容是文档的文本内容,更好的格式请下载文档

    下载文档到电脑,查找使用更方便

    文档的实际排版效果,会与网站的显示效果略有不同!!

    需要 20 香币 [ 分享文档获得香币 ]

    下载文档

    相关文档

    口译质量对口译职业化的影响

    浅析口译质量标准研究对口译的职业化的影响韩常慧 张文北京第二外国语学院翻译学院 北京第二外国语学院翻译学院hanchanghui@bisu.edu zhangwen@bisu.edu 摘要:...

    5个月前   
    114    0

    口译实习自我总结

    口译实习内容: (填写实习的工作概况) 1. 在领导与外籍人员会面时担任口译工作,传达彼此意见,协助双方谈话的    顺利进行。 2. 在接待外宾的过程中担任随行翻译,协助导游的讲解工...

    12年前   
    17458    0

    口译合同

    口译合同  编号:_____________________  甲方:________________  乙方:________________  译员:________________  译...

    9年前   
    443    0

    口译学习小TIPS

    虽然中口相对高口来说真的是小巫见大巫,但是还是让很多人伤透了脑筋吧,尤其是口试部分实在是不太容易搞定。。。我算是比较幸运的,一次性把笔试口试通过了,以后也不用再惦记着了。就简单写下自己的准备过...

    15年前   
    17399    0

    翻译服务合同(口译)

    翻译服务合同(口译)  甲方:____________________   乙方:____________________  甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供__________语口译服务...

    10年前   
    541    0

    普通口译服务合同

    普通口译服务合同  甲方:______________翻译有限公司????  乙方:__________________有限公司  根椐《经济合同法》及有关规定,按照双方平等互利和自愿原则,为...

    12年前   
    712    0

    商务英语口译教案

    Unit One Protocol Routine I. Unit Objectives1. Ss understand what and how to prepare for the in...

    2年前   
    418    0

    xx年个人口译工作总结

     xx年个人口译工作总结撰写人:___________日 期:___________xx年个人口译工作总结今年的口译工作差不多了,下周还有三次活,之后进入淡季。年中面试的公司聘用了却再无下文...

    3年前   
    439    0

    2015年个人口译工作总结

    2015年个人口译工作总结  今年的口译工作差不多了,下周还有三次活,之后进入淡季。年中面试的公司聘用了却再无下文,大部分活都来自l和d引介的公司,因此内容都是面向公务团的交传,以讲座 问答形...

    9年前   
    356    0

    外事口译活动中的短期译前准备

    一名职业口译翻译的培养要经过漫长的过程,其中的职业技能素质,重点是口译的长期译前准备需要在系统的、专业的教育培训过程或是译员的个人实践和自我教育来获得。

    4年前   
    654    0

    寒假口译学习心得

    寒假口译学习心得  作为一名来自四川大学华西临床医学院XX级临床医学(八年制)的医学生,我们几名同学在XX年过年之前在通译接受了口译培训。为期三周的培训,包含了与综合英语相关的听力训练、视译、...

    9年前   
    373    0

    2017年个人口译工作总结范文

    2017个人口译工作总结范文  今年的口译工作差不多了,下周还有三次活,之后进入淡季。年中面试的公司聘用了却再无下文,大部分活都来自l和d引介的公司,因此内容都是面向公务团的交传,以讲座 问答...

    7年前   
    389    0

    论文-汉英文化差异下的商务口译技巧

    在这篇论文中,笔者先谈论口译的概念、分类、特点、理论以及在文化差异下的口译技巧,接着简单介绍了商务英语的文化差异。

    6年前   
    1422    0

    电工(中级)考试题

    1、【单选题】25#绝缘油表示凝固点为( )。( C )A、-15℃B、-20℃C、-25℃D、-35℃

    1年前   
    515    0

    XXXX年电工(中级)试题及电工(中级)考试试题

    1、【单选题】()电力网一般采用中性点不接地方式。( A )A、3~10KVB、220KVC、110KVD、400KV2、【单选题】10(6)KV瓷横担双回配电线路的杆头布置最常见的是()( C )A、三角

    1年前   
    301    0

    国际会议口译实习体会:勇敢朝着目标进发

    国际会议口译实习体会:勇敢朝着目标进发  4月21日,我收到xx口译老师关于同传实习的通知,内心着实十分激动与期待,而作为一名非英语专业的学生,同时又怀揣一份忐忑,担心自己薄弱的翻译功底以及甚...

    10年前   
    444    0

    英语口译专业学位硕士研究生教学大纲

    英语口译专业学位硕士研究生教学大纲   基础口译课程教学大纲(理论课程)   课程名称(中英文):基础口译(Fundamental Interpretation) 开课单位:**师范...

    7年前   
    2423    0

    中级管道工考试题及答案

    中级管道工考试题(答案)(考试时间:90分钟 满分:100)一、 填空题(共40分,每空1分)1、弯头按其制作方法不同,可分为 煨制弯管 、 冲压弯管 和焊接弯管三种。 2、90...

    7个月前   
    190    0

    中级管道工考试试题

    中级管道工考试试题 (A)(一) 填空题 (每空1分)1 投影线与投影面垂直所得物体的投影这种投影法称为正投影法.采用正投影法所得的物体的投影,称为物体的     .2.当温度不变,流体所...

    7个月前   
    228    0

    电工(中级)考试试题题库

    1、【单选题】3~10KW电力网,一般采用中性点()方式。( B )A、接地B、不接地C、为零D、直接接地

    1年前   
    342    0

    文档贡献者

    大***4

    贡献于2019-03-21

    下载需要 20 香币 [香币充值 ]
    亲,您也可以通过 分享原创文档 来获得香币奖励!
    下载文档

    该用户的其他文档