外事口译活动中的短期译前准备


    外事口译活动中短期译前准备
    名职业口译翻译培养漫长程中职业技素质重点口译长期译前准备需系统专业教育培训程译员实践教育获
    相长期译前准备说短期译前准备容易忽视 琐碎显手文中短期译前准备分 四方面包括活动容相关准备译员行前准备 译员心理准备工作界准备
    1. 活动容相关准备
    活动容准备包含接受项口译务需服务 象客户解信息首先外事口译题容 属领域外事活动中政治性较强尤行业领域 分例属边防检查合作农业技术行业解 信息次外事活动形成简单轮廓译 前准备基础步便相关术语题知识等通 种情况进行解相关话题专业知识解越充分 越坦荡容面次外事活动 次外事口译相关容资料译前约久 容相关资料做出准备否允许提前翻阅获悉资料 形式完整发言稿提纲式容PPT材料否 材料咨询领域专业士进行更深入解次活动 性质什级样场合需考虑问题 信息助译员行前准备心理准备甚工作 界准备 外事口译活动日程员安排中译员 获活动题时间点容等方面信息获悉 办方承办方协办方会者等资料 职务头衔等清楚明白介绍家家知道头衔 字数短外事活动中必须极谨慎否酿成 外交失败果提前准备会拥众头 衔需连续介绍时现场翻译显手忙脚乱外 会士口音语速充分准备中耳朵锻 炼文化背景知识充分解众周知南亚非英语 国家英语发音常常抓耳挠腮难适应熟悉发音 成译前准备必环节提前见面更 备患
    2.译员行前准备
    保证口译务利完成做辅助性准备称行前准备行前准备翻译前两天开始进 行中包括 第着装准备绝数情况求译员必须着 正式职业装样式简洁宜艳丽某特殊场合 女士穿暴露夸张抢眼晚礼服译员角色始终 配角整体搭配必扮应素色避免身份 合值注意外事口译中情况避免 穿暴露短裤短服装 第二文具文件准备须提前准备笔笔记等 文具译员笔选压式佳少准备两支 笔记竖翻式适宜尺寸译员手掌 相吻合宜避免出现难掌控出现需频繁翻 页情况准备文件资料包括发言稿译稿相关 材料活动日程表等准备物品文件序 次放入包
    第三饮食准备外事口译种高强度脑力活 身体方面相重保证旺盛精力应口 译遇重外事口译时避免喝水吃饱 包里带巧克力饼干等刺激性点心 瓶矿泉水作备行前准备相准备似微 微差池会外事口译带良影响 第四交通相关准备外事活动中办方 负责译员住宿问题达活动场路程较远时需 译员路线然胸保证天身体会疲惫够 提前时节情况充分掌握译员天生晕车 传统生理问题应考虑身情况时备 药常见涉宴会食物注意
    3.
    译员心理准备 口译工作者常承受着现场气氛带压力外 事翻译工作中时会面非常严肃庄重口译场面国 际会议高层领导间交流会谈验足译员容易 种严肃气氛感染造成较心理压力紧 张造成口误频繁发生影响口译水正常发挥(梅
    2005)心理方面准备训练重意义便显易 见朱晓琳认译前准备中心理准备难题尤 心理超预期应方法作口译员定积极 意识提升旁境界样 原水发挥佳状态 面笔者通三方面做译前心理准备第 训练译员心理素质胆量常观摩正式场合 验丰富资历较高译员翻译新手译员 说面非常安静甚气氛隆重口译场合 目光集中译员身时会译员倍感压力时会 场种事情交错进行译员种混乱堪感觉分 散注意力第二时准备场翻译便讲话发 言稿讲话进行交流熟悉讲话范围等译员 应该时准备应发言脱稿发言时讲话活跃 现场气氛需场调整发言容极出现脱稿情 况第三冷静处理场意外情况时讲话会 情况情较紧张激动时间紧等造成 语速太快东南亚国家民口音太重发音清楚领
    域专业术语太者遇表达意思清楚造成译员现场 理解讲话意思时应礼貌请方解释译 员镇静判断作出相应策
    4.工作界准备
    工作界准备事实口译前准备阶段 属技术性准备般应注意服饰环境关物 质方面细节问题定程度会口译效果产生积极 影响译员应该事先解口译设备位置性学会 话筒控制台频道转换器监视器等设备免操作 造成话筒失音杂音干扰扩音设备音量太太 中断等影响源语信息效接收译语输出耽误进程 (李2015)办方进行沟通确认流程否变动 方否增加取消发言情况否介绍场相关嘉 宾职务等情况讲话进行交流样 方面熟悉发音讲话特点方面遇清楚 专业问题事先方请教提前洗手间综合 提点工作街准备利译员缓解紧张心情更 加充满信 总译前准备然发生口译工作开始前项 准备做充分否直接影响译员工作状态终口译 质量 整外事活动言准备细致充分 基保证外事活动利进行成功举办外事活动中 短期译前准备必须慎慎认真



    短期译前准备顾名思义接受工作务进行 突击性准备般分两阶段第阶段译员 信息包括活动类务题服务象点等首先 译员针该行业领域专业术语进行准备熟悉 词汇制作份词汇表次针服务象进
    行准备时办方保持良沟通索进步资料例 :公司企业年会等活动重点解企业文化公司业绩 发展规划等针新产品发布推广活动需解该产品 性特色目标消费者设计理念竞争象等商 品贸易需熟悉报盘支付方式货运方式保险包 装等专业知识词汇次搜集相题行业文字 视音频材料进行模拟口译译前准备第二阶段工作 务进步明确根口译务保密性重性 译员具体材料时间长提前两周短提前 天半天时针具体材料进步缩词汇表 范围涉名公司机构组织名称职位等专 名词进行梳理针出现高频词汇设计缩略语符 号减少工作记忆笔记负荷值提避免 口音带场混乱口译员应解服务客户背景提前熟 悉存口音澳利亚印度口音够客 户进行通话面谈熟悉方语言特点包括语音语 速等 相短期译前准备言长期译前准备口译产出 效果作容易忽略事实长期译前准备位 口译员天必修课长期译前准备涵盖容十分广泛 包括双语听辨力双语表达力跨文化知识笔记特 征双关语玩笑等特殊情况处理技巧等等篇幅限 制里讨工作记忆力语义分析力提高 工作记忆力语义分析力译员口译活动中利克服 困难化解困境确保口译质量保障第提高工作记 忆力贯穿名口译员整职业生涯常规化训练口译 程中70脑记30笔记见工作记忆短时 记忆力口译活动中重性心理学角度脑 短时记忆容量极限美国心理学家乔治·米勒通 研究发现短时记忆容量7+2信息单位 7+2字符7+2组块通组块 记忆扩展短时记忆容量该项训练终目第二提高 语义分析力听辨理解记忆表达程中口译员应该 通激活脑中知识图式握源语逻辑框架减少认知 负荷知识图式指存储脑中知识组织形式 口译活动说知识图式信息预测信息理解记忆提取 十分重意义听力分析记笔记时口译员采 方法听入视入信息划分音节单词 等基语言单位基语言单位整合成意群组块 组块定逻辑关系构建成句子段落读笔记表 达阶段口译员采方式脑中先前存 储知识图式引导笔记脑记具体细节填入构建 逻辑框架中目语表达出
    四结语
    口译实践中译前准备涵盖容十分广泛 文中提时性长期译前准备工作外包括熟悉口 译现场缓解心理压力备齐工作证件调试口译设备检 查口译席位置解着装求等商务英语口译中口 译员应做张弛度握源语信息逻辑关系框架切 逐字记录逐字翻译时必须准确翻译原 性细节进行笔记臆测漏译较正式商务场 合目语表达专业规范接受口译务口译员 着口译质量负责态度认真充分做译前准 备工作口译务完成时进行

    文档香网(httpswwwxiangdangnet)户传

    《香当网》用户分享的内容,不代表《香当网》观点或立场,请自行判断内容的真实性和可靠性!
    该内容是文档的文本内容,更好的格式请下载文档

    下载文档到电脑,查找使用更方便

    文档的实际排版效果,会与网站的显示效果略有不同!!

    需要 10 香币 [ 分享文档获得香币 ]

    下载文档

    相关文档

    口译质量对口译职业化的影响

    浅析口译质量标准研究对口译的职业化的影响韩常慧 张文北京第二外国语学院翻译学院 北京第二外国语学院翻译学院hanchanghui@bisu.edu zhangwen@bisu.edu 摘要:...

    5个月前   
    115    0

    口译合同

    口译合同  编号:_____________________  甲方:________________  乙方:________________  译员:________________  译...

    9年前   
    443    0

    翻译服务合同(口译)

    翻译服务合同(口译)  甲方:____________________   乙方:____________________  甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供__________语口译服务...

    10年前   
    542    0

    口译学习小TIPS

    虽然中口相对高口来说真的是小巫见大巫,但是还是让很多人伤透了脑筋吧,尤其是口试部分实在是不太容易搞定。。。我算是比较幸运的,一次性把笔试口试通过了,以后也不用再惦记着了。就简单写下自己的准备过...

    15年前   
    17399    0

    口译实习自我总结

    口译实习内容: (填写实习的工作概况) 1. 在领导与外籍人员会面时担任口译工作,传达彼此意见,协助双方谈话的    顺利进行。 2. 在接待外宾的过程中担任随行翻译,协助导游的讲解工...

    12年前   
    17458    0

    上海市中级口译考试口译历届试题的前12套考卷的总结

    上海市中级口译考试口译历届试题的前12套考卷的总结. 以下内容包括二百六十九个语言点,包括好句子,需要记忆的词组以及常见句型,关注于语言表达的结构功能. 1.我非常感谢... ...

    5年前   
    897    0

    普通口译服务合同

    普通口译服务合同  甲方:______________翻译有限公司????  乙方:__________________有限公司  根椐《经济合同法》及有关规定,按照双方平等互利和自愿原则,为...

    12年前   
    712    0

    商务英语口译教案

    Unit One Protocol Routine I. Unit Objectives1. Ss understand what and how to prepare for the in...

    2年前   
    419    0

    寒假口译学习心得

    寒假口译学习心得  作为一名来自四川大学华西临床医学院XX级临床医学(八年制)的医学生,我们几名同学在XX年过年之前在通译接受了口译培训。为期三周的培训,包含了与综合英语相关的听力训练、视译、...

    9年前   
    374    0

    xx年个人口译工作总结

     xx年个人口译工作总结撰写人:___________日 期:___________xx年个人口译工作总结今年的口译工作差不多了,下周还有三次活,之后进入淡季。年中面试的公司聘用了却再无下文...

    3年前   
    440    0

    2015年个人口译工作总结

    2015年个人口译工作总结  今年的口译工作差不多了,下周还有三次活,之后进入淡季。年中面试的公司聘用了却再无下文,大部分活都来自l和d引介的公司,因此内容都是面向公务团的交传,以讲座 问答形...

    9年前   
    356    0

    实习前准备总结

    实习前准备总结  实习前总结   本文档由香当网(https://www.xiangdang.net)用户上传

    11年前   
    611    0

    谈判前的准备

    谈判前的准备  选定购房目标后,就进入了和代理商或开发商进行实质性接触的谈判。购房谈判的过程也就是讨价还价的过程(尤以二手房买卖为最)。究竟该怎样最大限度地获取利益,同时又不致使谈判陷入僵局,...

    11年前   
    673    0

    开钻前的准备工作

    一、开钻前的准备工作 1、开好班前会,清楚交待的各项注意,清楚上个班的交班情况。 2、到现场先检查安全情况,是否存在安全隐患,如有隐患及时处理,处理不了向上汇报,决不带着隐患作业。 3、...

    5年前   
    1901    0

    演讲前的心理准备

    演讲前的心理准备  心理学家曾对XX年北京大学51名高考状元进行心理测试,研究这些尖子学生成绩好的原因,发现考前和考场心态是学生能否正常发挥的关键因素。同样水平的人,甚至同一个人,由于心理状态...

    12年前   
    485    0

    2017年个人口译工作总结范文

    2017个人口译工作总结范文  今年的口译工作差不多了,下周还有三次活,之后进入淡季。年中面试的公司聘用了却再无下文,大部分活都来自l和d引介的公司,因此内容都是面向公务团的交传,以讲座 问答...

    7年前   
    389    0

    论文-汉英文化差异下的商务口译技巧

    在这篇论文中,笔者先谈论口译的概念、分类、特点、理论以及在文化差异下的口译技巧,接着简单介绍了商务英语的文化差异。

    6年前   
    1422    0

    认真细致地做好调研活动接待前准备

    如何做好接待前准备工作     一、超前考虑,周密布置,认真细致地做好统筹安排工作。对于接待前的准备工作,进行周密的安排,并且确保工作落实到位,切实做到早介入、早准备、早安排、早到位,保...

    10年前   
    8687    0

    演讲前的六大准备――预讲的准备

    演讲前的六大准备DD预讲的准备  如果你已经完成了演讲稿,现在就可以进行预讲了。依据一般经验,台上演讲一分钟需要你在台下付出一小时的练习时间,要训练自己适应在不同的环境和不同的时段练习演讲,同...

    11年前   
    524    0

    教师实习前准备工作总结

    教师实习前准备工作总结  尹晓萍“不积跬步,无以至千里,不积小流,无以成江海。”实习前每一个琐细的准备工作都是将来成功的保障和基础。从外在形象的精心营造到内在素养的深化提高,每一个环节都要求我...

    12年前   
    706    0