涉外劳务派遣合同(中英文对照-)传


    劳务派遣合
    Labor Contract
    Contract No 20130016
    合编号:20130016


    甲 方:**(schoenhutllc)
    址: Florida 电话: (** 电传:(**
    法定代表:__lne_ 职务: _总理国籍:美国
    Party A schoenhutllc
    Registered Address Florida
    Tel **
    Fax **
    Legal representative _lne
    PositionGeneral Manager
    Nationality America
    乙 方:**
    址:**电话**电传:**
    法定代表:**职务:总理 国籍:中国
    Party B **
    Registered address**
    Tel **
    Fax **
    Legal representative**
    PositionGeneral Manager
    NationalityChina
    甲 乙方代表通友协商2013 年3 月6 日签订
    The contract is hereby concluded by both parties through friendly negotiation on March 6th2013
    第条 总
    1General Provisions
    1甲方负责负责提供项目(钢琴组装)乙方公司负责提供劳务
    (1)Party A shall offer the project(Piano assembly)Party B shall offer labor force(Employee)
    2合签字日起生效直双方间全部遗留问题包括财务问题处理完毕日止
    (2)The contract shall be valid since the date of signature and will terminate until all remaining problems solved including the financial problems
    第二条 员
    2Employee
    乙方公司 提供数派遣日期工作期限项目派出授权代表类技术员工理服务员(简称员)
    Party B shall offer number of the peopledispatch date and working term and shall dispatch the authorized representativetechniciansworkersmanagement and service people(hereafter refer as employee)
    (1)员离境前需变更时甲方应变更容提前月书面通知乙方甲方变更计划未时通知乙方公司乙方公司已计划集中员订购机票甲方应负担造成损失
    (1)Party A shall notify Party B one month earlier for the changes on employee before they leave chinaIf Party A fail to inform Party B and Party B book flight tickets according to plan for the employeeParty A shall compensate the lost for it
    (2)员工作期限期满前需终止雇佣甲方应终止雇佣日前__1__ 月书面通知乙方
    (2)If Party A requires to terminate employment before labor contract expirationThey shall inform Party B one month earlier in written notice

    第三条 签证证件
    3.Visa and other certificate
    1乙方应中国政府关规定办理员出入中国国境切必手续承担费
    Party B shall handle all necessary procedures of ExitEntry for employee in accordance with law and regulations of Chinese Government and bear the charges

    2甲方应项目国政府关规定办理员出入项目国居留工作许证等相关手续承担费
    Party A shall handle residence permitwork permit and other relevant procedures for employee in accordance with Party A country’s regulations and bear the charges
    3果甲方未员获项目国居留工作许证相关手续员法进行工作应付员期间合工资员迫返国时甲方应负担员回程旅费支付___1_月合工资赔偿费
    3If party A did not obtain the residence permitwork permit and relevant procedures to result the employee can not workParty A will pay employee salary during this periodIf the employee was forced to return China for itParty A will bear the returning expenses and pay each employee one month salary as compensation
    第四条 乙方公司义务
    4Party B’s obligations
    1符合双方商定技术条件
    Employee is qualified for technical requirements agreed upon by two parties
    2遵守项目国法律法令尊重风俗惯
    Employee should abide by worksite country laws and regulations and respect local customs and habits
    3尊重甲方员技术指导
    Employee should respect technical guidance of Party A
    4参项目国政治活动
    Employee shall not to take part in any political activities
    5遵守公司规章制度
    Employee shall abide by company rules and regulations
    6甲方实施项目雇佣国籍员合作事
    6Employee can work together with other foreigners employed by Party A for the mentioned project
    第五条 甲方义务
    Party A’s obligations
    1员予正确技术指导
    Party A shall provide correct technical guidance to employee
    2尊重员格风俗惯
    Party A shall respect employee personality customs and habits
    3干涉员非工作时间活动
    Party A shall not intervene employee activities during non working time
    4保障员安全
    Party A shall guarantee employee safety
    5员解雇更换应双方授权代表商定
    Any dismissal and replacement on employee shall be consulted by both party’s representatives
    第六条天工作时间安排甲乙方公司授权代表商定
    6Daily working time can be decided after consultation by both party’s representative
    2料停电气候恶劣等非员责造成停工应计工作时间合工资付
    Any shutdowns caused by no material power cut bad weather and other non artificial factors shall be count as working time and paid as usual
    第七条 合工资
    Contract Salary
    1员月工资(包括伙食费)合效标准支付(美元):付工资标准表
    Employee monthly salary (including food expenses) shall be paid by USD according to the following standards during the validity of the labor contractAttachment hereto the wages schedule sheet
    (1)服务员
    Service person
    (2)熟练技工厨师
    Skillful mechanic chef
    (3)技术员翻译
    Technician and interpreter
    (4)工程师
    Engineer
    (5)授权代表
    Authorized representative
    第八条 夜班加班
    8Night shift and overtime
    1根项目需甲方求员夜间工作加班应取乙方授权代表意
    (1)If necessary for work Party A may on the basis of negotiation with Party B representative request employee work night shift or overtime
    2夜间时间系指日晚9时次日晨5时员夜间工作(指正常夜班工作)甲方应合工资150支付工资员夜间加班甲方应合工资200支付加班费
    (2)Night shift times from 900PM to the second morning 500AMNight shift(Social work hours at night) Party A shall pay wages 150 according to the contract salary For overtime at nightParty A shall pay wages 200 according to the contract salary
    第九条 工资支付
    9.Remuneration
    乙方公司授权代表应甲方提供表格填写工作时间加班时间编制工资单月工资结算日28日提前2天提交甲方授权代表审核批准
    Party B representative shall fill in the form offered by Party A with employee’s working time and overtime and submit to Party A’s representative for approval within 2 days earlier the settlement date on each 28th
    3工资单审批甲方应月工资结算日:28日3天工资加班费美元支付乙方公司帐号
    After approval of the wages sheetParty A shall pay salary by transferring the dollar to Party B company’s account through bank within 3 days since the settlement date on 28th

    第十四条 保 险
    14Insurance
    1乙方员离开中国日起返抵中国日止中国投保身意外险保险费雇承担甲方应员月合工资美元中国公司支付月_保险费
    1Party B shall participate in accident insurance for employee start from the date of leaving china and end to the date of the return Party A shall pay insurance premiums together with employee salary to Party B China company in USD monthly
    2员中国投保身意外险甲方求乙方甲方提供必证明文件避免甲方员项目国重复投保
    After employee participate in personal accident insurance in ChinaParty B shall offer the relevant insurance certificates to Party A if they require in order to avoid Party A buy multiple insurance
    第十五条 医疗病假
    15 Medical treatment and sickness leaves
    1甲方应员整合期间病工伤提供免费医疗药品住院治疗
    2员合期间病工伤死亡甲方负责遗体处理承担死者遗物运回中国费
    1Party A should provide employee free medical servicemedicine and Hospital treatment among the contract period
    2If the employee is dead for illness and work injuryParty A is responsible to dispose body and bear all suspense to ship back the remains to china
    第十七条 生活膳食设施
    1 甲方应员免费提供适宜住房水电卧具空调沐浴卫生洗衣设备品2甲方应员免费提供厨房餐厅炊具餐具制冰机电冰箱等品
    17.Living and dining facilities
    Party A should supply employee living housewaterelectricitybedair conditionershower sanitation washing machine and other ordinary facilities
    Party A should supply employee the kithendiningroomcooker tableware ice machine refrigerator etc
    第十八条 劳保品工具
    Labor protection articles and tools
    1甲方应员免费提供般劳保品办公品
    2甲方应免费员提供工作需工具
    (1)Party A should provide employee ordinary Labor protection and office supplies in free
    (2) Party A should provide employee all required work tools in free
    第十九条 保密
    1 乙方员执行合期间项目切资料情况应第三者保守秘密
    19Confidentiality
    During the validity period of the contractParty B and the employee should keep the materials and information strictly confidential and shall not disclose to any third party

    第二十条 抗力
    抗力事件天灾战争乱封锁暴动传染病政变等项目法继续进行双方协商合暂停种情况甲方应负担员回国旅费
    21Force Majeure
    Due to events of Force Majeuresuch as natural disaterswarcivil strifeblockaderiotsinfectious diseasescoup which may prevent either party from performing any of its obligations under contractthe affected party shall notify the other party of under such circumstanceParty A shall bear the return charges of the employee
    第二十二条 仲 裁
    执行合发生合关切争议双方应通友协商解决果协商解决中国国际济贸易仲裁委员会进行仲裁
    22Arbitration
    Any disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be amicably settled through negotiations In case no settlement can be reached between the two Parties it shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration
    第二十三条 合补充修改
    根需双方协商合进行补充修改修改补充条款书面形式双方授权代表签字成合组成部分合具等效力
    23 Supplement and Amendments
    The contract may be supplemented and amended in written form and become valid upon signature of the authorized representative of both parties after agreements through negotiationThe valid supplements and revisions shall be an integral part of the contract and shall have same legal force as the text of the contract
    第二十四条 文 字
    合中英文写成中英文具等法律效力双方执份 
    24Language
    The Contract is made in two counterparts each in Chinese and English each of which shall be equally authentic This Contract is in duplicate held by Party A and Party B respectively

    甲方:** 乙方:**

    代表:____________ 代表:____________

    ____年____月____日 ____年____月____日

    Party A **c Party B **
    Representative ** Representative **
    (Authorized signature) (Authorized signature)
    Issue Date Issue Date

    文档香网(httpswwwxiangdangnet)户传

    《香当网》用户分享的内容,不代表《香当网》观点或立场,请自行判断内容的真实性和可靠性!
    该内容是文档的文本内容,更好的格式请下载文档

    下载文档到电脑,查找使用更方便

    文档的实际排版效果,会与网站的显示效果略有不同!!

    需要 2 积分 [ 获取积分 ]

    下载文档

    相关文档

    劳务派遣合同-中英文

     劳务派遣合同Contract of Labor Dispatching甲方: Party A: 乙方: Party B: 根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》以...

    8年前   
    610    0

    人员派遣劳务合同(涉外)

    人员派遣劳务合同(涉外)  ________(其总部设在_________,以下称“甲方”)与_________(其总部设在_________,以下称“乙方”),经过友好协同,乙方同意为甲方在...

    11年前   
    439    0

    派遣员工劳务合同(中英文)

    派遣员工劳务合同OUTSOURCING CONTRACT OF EMPLOYMENT   (  )字第 号甲方: Party A: 法定代表人: Lega...

    11年前   
    497    0

    劳务派遣合同

    示范文本 编号:        劳 动 合 同 书 (劳务派遣)  甲 方: 乙 ...

    4年前   
    1146    1

    劳务派遣合同

    劳务派遣合同  为了促进就业,满足甲方的用人需求,甲乙双方经过友好、平等协商,在《中华人民共和国劳动合同法》框架内建立劳务派遣合作关系。甲方将本企业所需劳动力交由乙方统一派遣。双方经协商一致,...

    12年前   
    717    0

    劳务派遣合同

     劳务派遣合同 合同编号: 目 录第一章 总 则第二章 合同期限第三章 权利和义务第...

    9年前   
    735    0

    劳务派遣合同

    劳务派遣合同 合同编号: 目 录第一章 总 则第二章 合同期限第三章 权利和义务第四章...

    12年前   
    723    0

    劳务派遣合同

    甲、乙双方根据国家法律、法规的规定,就甲方派遣其合同制员工(以下简称劳务人员)至乙方工作之有关事宜,在平等自愿、互信互利的基础上,经协商一致,签订本合同。

    1年前   
    305    0

    劳务派遣合同劳务代理合同

     (以日本为例) 甲方:(派遣单位) 乙方:(研修人员) 甲方与乙方就派遣乙方赴日本研修一事,经友好协商,签订合同如下: 第一条 派遣国家、地区、企业名称 ...

    11年前   
    21030    0

    涉外劳务合同样本

    涉外劳务合同样本  涉外劳务合同  甲方:_________国_________公司  法定地址:_________  电话:_________  电报挂号:_________  电传:___...

    10年前   
    522    0

    涉外劳务合同书

    涉外劳务合同书  合同编号:_________  甲方:_________  国籍:_________  法定住址:_________  法定代表人:_________  职务:_______...

    8年前   
    435    0

    工程劳务派遣合同

    工程劳务派遣合同甲方:乙方:鉴于 已承接位于 的 工程,并成立组建 项目部。负责该项目 ...

    4年前   
    1009    0

    劳务派遣合同及约定事项

      劳务派遣服务协议   甲方﹙用工单位﹚: 负责人: 地址: 电话: 传真: 邮编: 乙方﹙劳务派遣单位﹚: 负责人: 地址:  电话: 传真: 邮编: ...

    11年前   
    11290    0

    劳务派遣合同(二)

    劳务派遣合同(二)  甲方(劳动力派遣单位):___________  法定代表人:_______________________  地址:__________________________...

    12年前   
    657    0

    南京2008劳务派遣合同

    南京市劳务派遣劳动合同书 甲方(劳务派遣企业)全称 单 位 类 型 ...

    10年前   
    11338    0

    劳务派遣用工合同

    劳务派遣用工合同  根据《中华人民共和国劳动法》,甲乙双方经平等协商同意,自愿签订本合同,共同遵守本合同条款。  一. 合同期限  本合同自__________年_________月_____...

    10年前   
    701    0

    境外劳务派遣和雇用合同

    境外劳动雇用合同 甲方:________________南通景观装饰材料有限公司_________________ 法定代表人:_________孙素华__________________...

    11年前   
    12240    0

    2015年劳务派遣合同

    2015年劳务派遣合同  “劳动力派遣”,即通常所说的“劳务派遣”,又称“劳动派遣”、“劳工派遣”、“劳动力租赁”,派遣单位根据接受单位(即实际用人单位)的要求,与接受单位签订派遣协议,将与之...

    8年前   
    619    0

    劳务派遣公司合同

    劳务派遣公司合同  甲方:______劳务派遣有限公司  地址:______________________  电话:______________________  乙方:__________...

    12年前   
    604    0

    劳务派遣合同(1)

    劳务派遣合同甲 方: 乙 方: 身份证号码: 根据《中华人民共和国劳动合同法》和有关法...

    9年前   
    493    0