驻欧盟团团长宋哲庆祝建国60周年招会讲话整理希工作学生活带方便
驻联合国日瓦李保东建国60周年国庆招会致辞
李保东中华民国建国60周年国庆招会致辞
Speech by HEAmbaador LI Baodong at the Reception Marking the 60th Anniversary of the Founding of the People\'s Republic of China
20220930
位宾朋友
女士先生:
Distinguished Guests and Friends
Ladies and Gentlemen
首先热烈欢迎感谢位出席中华民国建国60周年国庆招会
Welcome to our national day celebrationFirst of all I wish to take this opportunity to expre my sincere thanks to you for your presence建国60年特改革开放30年中国发生翻天覆变化政治济社会文化等领域取巨成中国济持续快速发展综合国力断增强民生活水显著改善国际位日益提高60年中国贫穷国家发展成世界第三济体中华民族巍然屹立世界东方
This year marks the 60th Anniversary of the founding of the People\'s Republic of ChinaOver the past 60 years particularly since the adoption of the reform and openingup policy in 1978 great changes have been taking place in ChinaRemarkable achievements have been made in the
political economic social and cultural fieldsChina has succeeded in obtaining a sustained and rapid economic growth marked increase in the overall national strength steady improvement of the living standards and constant betterment of its international standingIn the past 60 years New China has gone from having poor economic foundation to being the world\'s thirdlargest economyThe Chinese nation is now standing firm in the East时中国发展中国家均国生产总值排世界101位城乡区域济社会发展衡面困难改革发展重道远
Meanwhile China remains the biggest developing country in the worldChina still lags behind more than 101 countries in terms of per capita GDPGiven the disparity between the urban rural areas and among different regions as well as the imbalances in economic and social development China still faces many difficultiesThe task of reform and development is arduous and the road ahead is long女士先生
Ladies and Gentlemen
60年新中国外交受住国际风云变幻严峻考验取举世瞩目成中国世界国友合作全面发展建交国已新中国成立初期 18增加现171中国积极参边外交领域活动参加130政府间国际组织缔结300项边条约中国积极参国际社会应种全球性问题协调合作推动重国际区热点问题妥善解决推进世界发展崇高事业作出积极贡献
The Chinese diplomacy has withstood the severe tests of fluctuating international situation and achieved worldacclaimed results over the past 60 yearsChina has strengthened friendly cooperation with all the other countries in the world comprehensively and the number of countries with diplomatic relations with China has increased from 18 when the PRC was just founded to 171 todayChina has participated actively in the activities of various fields of multilateral diplomacy altogether joined over 130 intergovernmental international organizations and concluded more than 300 multilateral treatiesWe have taken an active part in the international efforts to addre global iues and worked vigorously for the proper settlement of hotspot iues making positive contributions to the cause of promoting peace and development in the world
改革开放30年中国世界关系发生历史性变化中国前途命运日益紧密世界前途命运联系起国际风云变幻中国高举
发展合作旗帜奉行独立外交政策恪守维护世界促进发展外交宗旨始终渝坚持走发展道路奉行互利赢开放战略坚持处五项原基础国家发展友合作世界国道建设持久繁荣谐世界
Thirty years of reform and openingup have brought historic changes in China\'s relations with the world and China\'s future and destiny are now closely tied to those of the worldNo matter how the international situation may evolve China will always stand for peace development and cooperation pursue an independent foreign policy of peace and stick to its diplomatic vision of upholding world peace and promoting common developmentWe are committed to following the path of peaceful
developmentWe are committed to pursuing a winwin strategy of openingupWe are committed to developing friendly relations and cooperation with all countries on the basis of the Five Principles of Peaceful CoexistenceWe are committed to working closely with other countries to build a harmonious world with enduring peace and common prosperity女士先生
Ladies and Gentlemen
愿机会感谢联合国驻日瓦办事处国际组织国常驻团瑞士联邦日瓦州政府予中国代表团帮助支持感谢国际友华华侨中国关心理解美祝福
Lastly I wish to take this occasion to thank the United Nations Office at Geneva other international organizations and Diplomatic Corps based at Geneva the Swi Federation and the Canton of Geneva for their cooperation and supportI also wish to expre sincere appreciation to our international friends and overseas Chinese for their understanding and bleings to China
请家举杯——
中华民国繁荣富强
友谊
位健康
干杯
Now I would like to invite you to join me in a toast
To the growing prosperity of China
To our friendship
To the health of every one present
Cheers
56驻欧盟团团长宋哲庆祝中欧建交35周年招会致辞
驻欧盟团团长宋哲庆祝中欧建交35周年招会致辞Remarks by HEAmbaador Song Zhe at the Reception Celebrating the 35th Anniversary of the Establishment of
56驻欧盟团团长宋哲庆祝中欧建交35周年招会致辞
驻欧盟团团长宋哲庆祝中欧建交35周年招会致辞Remarks by HEAmbaador Song Zhe at the Reception Celebrating the 35th Anniversary of the Establishment of
中国驻欧盟团团长宋哲驻欧盟团新年音乐会致辞
中国驻欧盟团团长宋哲驻欧盟团新年音乐会致辞Addre by HEAmbaador Song Zhe at the Chinese New Year Concert尊敬阿什顿女士尊敬乔罗什委员尊敬
1215中国驻欧盟团团长宋哲团新年音乐会致辞Welcome Remarks by H
中国驻欧盟团团长宋哲团新年音乐会致辞Welcome Remarks by HEAmbabaador Song Zhe Head of the Miion of the PRChina to the European Union at the Ne
6月5日中国驻欧盟团团长宋哲中欧青年交流年开放日讲话
理解源沟通——中欧青年交流年开放日讲话中国驻欧盟团团长 宋哲2022年5月6日Communicating for Better Understanding Welcoming Remarks by HEAmbaado
文档香网(httpswwwxiangdangnet)户传
《香当网》用户分享的内容,不代表《香当网》观点或立场,请自行判断内容的真实性和可靠性!
该内容是文档的文本内容,更好的格式请下载文档