陕西西安秦始皇兵马俑英文导游词


    陕西西安秦始皇兵马俑英文导游词
      Emperor Qin Shihuang’s Mausoleum and the Terracotta Warriors and Horses Museum
      Emperor Qin Shihuang (259210BC) had Ying as his surname and Zheng as his given name He name to the throne of the Qin at age 13 and took the helm of the state at age of 22 By 221 BC he had annexed the six rival principalities of Qi Chu Yan Han Zhao and Wei and established the first feudal empire in China’s history
      In the year 221 BC when he unified the whole country Ying Zheng styled himself emperor He named himself Shihuang Di the first emperor in the hope that his later generations be the second the third even the one hundredth and thousandth emperors in proper order to carry on the hereditary system Since then the supreme feudal rulers of China’s dynasties had continued to call themselves Huang Di the emperor
      After he had annexed the other six states Emperor Qin Shihuang abolished the enfeoffment system and adopted the prefecture and county system He standardized legal codes written language track currencies weights and measures To protect against harassment by the Hun aristocrats Emperor Qin Shihuang ordered the Great Wall be built All these measures played an active role in eliminating the cause of the state of separation and division and strengthening the unification of the whole country as well as promotion the development of economy and culture They had a great and deep influence upon China’s 2000 year old feudal society
      Emperor Qin Shihuang ordered the books of various schools burned except those of the Qin dynasty’s history and culture divination and medicines in an attempt to push his feudal autocracy in the ideological field As a result China’s ancient classics had been devastated and destroy Moreover he once ordered 460 scholars be buried alive Those events were later called in historythe burning of books and the burying of Confucian scholars
      Emperor Qin Shihuangfor his own pleasure conscribed several hundred thousand convicts and went in for largescale construction and had over seven hundred palaces built in the Guanzhong Plain These palaces stretched several hundred li and he sought pleasure from one palace to the other Often nobody knew where he ranging treasures inside the tomb were enclosed alive
      Emperor Qin Shihuang’s Mausoleum has not yet been excavated What looks like inside could noly be known when it is opened However the three pits of the terracotta warriot excavated outside the east gate of the outer enclosure of the necropolis can make one imagine how magnificent and luxurious the structure of Emperor Qin Shihuang’s Mausoleum was
      北京长城英文导游词 ・岳阳楼英文导游辞 ・重庆英文导游词 ・西藏英文导游词
      No1 Pit was stumbled upon in March 1974 when villagers of Xiyang Village of Yanzhai township Lintong County sank a well 15km east of the mausoleum In 1976 No2 and 3 Pits were found 20m north of No1 Pit respectively after the drilling survey The terracotta warriors and horses are arrayed according to the Qin dynasty battle formation symbolizing the troops keeping vigil beside the mausoleum This discovery aroused much interest both at home and abroad In 1975 a museum housing the site of No1 and covering an area of 16300 square meters was built with the permission of the State Council The museum was formally opened to public on Oct1 the National Day 1979
      No1 Pit is 230 meters long from east to west 62m wide from north to south and 5m deep  covering a total area of 14260 square meters It is an earthandwood structure in the shape of a tunnel There are five sloping entrances on the eastern and western sides of the pit respectively The pit is divided into eleven corridors by ten earthen partition walls and the floors are paved with bricks Thick rafters were placed onto the walls (but now one can only see their remains) which were covered with mats and then fine soil and earth The battle formation of the Qin dynasty facing east In the east end are arrayed three lines of terracotta warriors 70 pieces in each totaling 210 pieces They are supposed to be the van of the formation Immediately behind them are 38 columns of infantrymen alternating with war chariots in the corridors each being 180m long They are probably the main body of the formation There is one line of warriors in the left right and west ends respectively facing outwards They are probably the flanks and the rear There are altogether 27 trial trench it is assumed that more than 6000 clay warriors and horses could be unearthed from No1 Pit
      No2 Pit sis about half the size of No1 Pit covering about 6000 square meters Trail diggings show this is a composite formation of infantry cavalry and chariot soldiers from which roughly over 1000 clay warriors and 500 chariots and saddled horses could be unearthed The 2000yearold wooden chariots are already rotten But their shafts cross yokes and wheels etc left clear impressions on the earth bed The copper parts of the chariots still remain Each chariot is pulled by four horses which are one and half meters high and two metres long According to textual research these clay horses were sculptures after the breed in the area of Hexi Corridor The horses for the cavalrymen were already saddled but with no stirups
      No3 Pit covers an area of 520m2 with only four horses one chariot and 68 warriors supposed to be the command post of the battle formation Now No2 and 3 Pits have been refilled but visitors can see some clay figures and weapons displayed in the exhibition halls in the museum that had been unearthed from these two pits The floors of both No1 and 2 Pits were covered with a layer of silt of 15 to 20cm thick In these pits one can see traces of burnt beams everywhere some relics which were mostly broken Analysis shows that the pits were burned down by Xiang Yu leader of a peasant army All of the clay warriors in the three pits held real weapons in their hands and face east showing Emperor Qin Shihuang’s strong determination of wiping out the six states and unifying the whole country
      The height of the terracotta warriors varies from 178m the shortest to 197m the tallest They look healthy and strong and have different facial expressions Probably they were sculpted by craftsmen according to real soldiers of the Qin dynasy They organically combined the skills of round engraving basrelief and linear engraving and utilized the six traditional folk crafts of sculpturing such as handmoulding sticking cutting painting and so on The clay models were then put in kilns baked and colourpainted As the terracotta figures have beeb burnt and have gone through the natural process of decay we can’t see their original gorgeous colours However most of the terracotta figures bear the trace of the original colours and few of them are still as bright as new They are found to be painted by mineral dyestuffs of vermilion bright red pink dark green powder green purple blue orange black and white colours
      Thousands of real weapons were unearthed from these terracotta army pits including broad knives swords spears daggeraxes halberds bows crossbows and arrowheads These weapons were exquisitely made Some of theme are still very sharp analyses show that they are made of alloys of copper and tin containing more than ten kinds of other metals Since their surfaces were treated with chromium they are as bright as new though buried underground for more than 2000 years This indicates that Qin dynasty’s metallurgical technology and weaponmanufacturing technique already reached quite a high level
      In December 1980 two teams of large painted bronze chariots and horses were unearthed 20 metres west of the mound of Emperor Qin Shihuang’s Mausoleum These single shaft fourhorse chariots each comprises 3462 spare parts and has a body with two compartments one behind the other and an elliptical umbrella like canopy The four horses harnessed to the chariot are 6567 centimeters tall The restored bronze chariots and horses are exact imitations of true chariot horse and driver in half lifesize
      The chariots and horses are decorated with coloured drawings against white background They have been fitted with more than 1500 piecese of gold and silvers and decorations looking luxurious splendid and graceful Probably they were meant for the use of Emperor Qin Shihuang’s soul to go on inspection The bronze chariots and horses were made by lost wax casting which shows a high level of technology For instance the tortoiseshelllike canopy is about 4mm thick and the window is only 1mm thick on which are many small holes for ventilation According to a preliminary study the technology of manufacturing the bronze chariots and horses has involved casting welding reveting inlaying embedding and chiseling The excavation of the bronze chariots and horses provides extremely valuable material and data for the textual research of the metallurgical technique the mechanism of the chariot and technological modeling of the Qin dynasty
      No2 bronze chariot and horses now on display were found broken into 1555 pieces when excavated After twoandhalf years’ careful and painstaking restoration by archaeologists and various specialists they were formally exhibited in the museum on October 1 1983 No1 bronze chariot hand horses are on display from 1988
    文档香网(httpswwwxiangdangnet)户传

    《香当网》用户分享的内容,不代表《香当网》观点或立场,请自行判断内容的真实性和可靠性!
    该内容是文档的文本内容,更好的格式请下载文档

    下载文档到电脑,查找使用更方便

    文档的实际排版效果,会与网站的显示效果略有不同!!

    需要 2 积分 [ 获取积分 ]

    下载文档

    相关文档

    陕西西安华清池英文导游词

    陕西西安华清池英文导游词  Huaqing Pool is situated about 35 kilometres east of the city of Xi’an. Historical...

    8年前   
    466    0

    陕西西安大清真寺英文导游词

    陕西西安大清真寺英文导游词  The Great Mosque at Huajue Lane  The Mosque is a major spot for religious activit...

    11年前   
    561    0

    西安导游词

    西安导游词  各位游客朋友们:  大家好!欢迎大家到西安游览。  历史文化名城西安位于黄河西岸渭水平原的中部。这里是良田纵横,一目万顷的八百里秦川,物华天宝,人杰地灵。在中华大地上,镶嵌在黄土...

    11年前   
    739    0

    陕西灵岩寺导游词

    陕西灵岩寺导游词  略阳县灵崖寺是陕西省重点文物保护单位,也是省级风景旅游区,始建于唐开元年间,堪称蜀道明珠。灵岩寺素有“陕南小碑林”之称,寺内藏有汉代至今的近二百余通碑碣,著名的汉代书法名碑...

    9年前   
    507    0

    西安碑林导游词

    西安碑林导游词  西安碑林创建于公元1087年,是收藏    我国古代碑石时间最早、数目最大的一座艺术宝库,陈列有从汉到清的各代碑石、墓志共一千多块。这里碑石如林,故名碑林。  西安碑林内容丰...

    12年前   
    564    0

    西安兵马俑国际旅游广场招商执行策略文本

     兵马俑国际旅游广场招商执行策略文本 陕西九州映红事业发展有限公司 【2004年11月23 日兵马俑国际旅游广场全国招商策略文本】 前 言...

    8年前   
    5748    0

    2018年秦兵马俑的导游词

    秦兵马俑的导游词  尊敬的女士们、先生们:  大家好!欢迎来西安旅游,我是你们的导游xx,  今天,我们将参观秦兵马俑博物馆。秦兵马俑博物馆位于西安市东35公里处,在进入景区之前,我先给大家简...

    6年前   
    398    0

    2017年有关秦兵马俑导游词400字

    有关秦兵马俑导游词400字  有关秦兵马俑导游词400字  各位游客们,大家好!我就是你们今天的导游——徐奕,大家可以叫我小徐。  今天,我们旅游的景点是——秦兵马俑。这秦兵马俑是我国西安临潼...

    7年前   
    415    0

    2022年简洁秦兵马俑导游词合集

    2022年简洁秦兵马俑导游词合集  秦兵马俑是秦始皇的陪葬坑,由一、二、三号坑组成的,今已建成博物馆,兵马俑分成将军俑、骑士俑、武士俑、陶马等,以下是秦兵马俑导游词范文,盼望能够协助的到您! ...

    5个月前   
    109    0

    2018年有关秦兵马俑导游词600字

    有关秦兵马俑导游词600字  兵马俑即秦始皇兵马俑,亦简称秦兵马俑或秦俑,位于今陕西省西安市临潼区秦始皇陵以东1.5公里处的兵马俑坑内。有关秦兵马俑导游词内容如下。  有关秦兵马俑导游词600...

    6年前   
    372    0

    陕西大雁塔导游词

    陕西大雁塔导游词  大雁塔位于南郊大慈恩寺内,是全国著名的古代建筑,被视为古都西安的象征。相传是唐僧从印度(古天竺)取经回来后,专门从事译经和藏经之处。因仿印度雁塔样式的修建故名雁塔。由于后来...

    10年前   
    393    0

    陕西老君山的导游词

    陕西老君山的导游词  各位来宾:  大家好!我是导游员……  非常欢迎大家来到“中国道教源头”---老君山参观。在参观期间有两个小小的要求:第一,请不要吸烟,因为老君山是天然林海,一级防火单位...

    8年前   
    497    0

    重庆英文导游词

    重庆英文导游词  Evening Scenes of Chongqing   The Red Star Pavilion in the Pipasha Park, the Kansheng P...

    8年前   
    801    0

    泰山英文导游词

    泰山英文导游词  fellow friends:  hello! sincerely welcome you to come to taishan, today i and everybody...

    10年前   
    584    0

    泸沽湖英文导游词

    泸沽湖英文导游词  lugu lake lies 200 kilometers (approximately 124 miles) from the center of lijiang cit...

    12年前   
    527    0

    西藏英文导游词

    西藏英文导游词  Tibet Overview    Tibet lies on the Qinghai-Tibet Plateau of the southwest border of Ch...

    9年前   
    621    0

    华山英文导游词

    华山英文导游词  hua shan is the highest of china’s five sacred mountains. it is 120 kilometers east of ...

    9年前   
    402    0

    成都英文导游词

    成都英文导游词  ladies and gentlemen:  on behalf of our travel agency, i would like to extend a welcome...

    10年前   
    641    0

    北京英文导游词

    北京英文导游词  ladies and gentlemen:  welcome to the great wall. starting out in the east on the banks...

    11年前   
    463    0

    天津英文导游词

    天津英文导游词  Tianjin is a good choice as a travel destination. With its cool sea breeze and fresh se...

    12年前   
    622    0

    文档贡献者

    q***p

    贡献于2014-04-23

    下载需要 2 积分 [ 获取积分 ]
    下载文档