Labor Contract
Contract No 20130016
合编号:20130016
甲 方:**(schoenhutllc)
址: Florida 电话: (** 电传:(**
法定代表:__lne_ 职务: _总理国籍:美国
Party A schoenhutllc
Registered Address Florida
Tel **
Fax **
Legal representative _lne
PositionGeneral Manager
Nationality America
乙 方:**
址:**电话**电传:**
法定代表:**职务:总理 国籍:中国
Party B **
Registered address**
Tel **
Fax **
Legal representative**
PositionGeneral Manager
NationalityChina
甲 乙方代表通友协商2013 年3 月6 日签订
The contract is hereby concluded by both parties through friendly negotiation on March 6th2013
第条 总
1General Provisions
1甲方负责负责提供项目(钢琴组装)乙方公司负责提供劳务
(1)Party A shall offer the project(Piano assembly)Party B shall offer labor force(Employee)
2合签字日起生效直双方间全部遗留问题包括财务问题处理完毕日止
(2)The contract shall be valid since the date of signature and will terminate until all remaining problems solved including the financial problems
第二条 员
2Employee
乙方公司 提供数派遣日期工作期限项目派出授权代表类技术员工理服务员(简称员)
Party B shall offer number of the peopledispatch date and working term and shall dispatch the authorized representativetechniciansworkersmanagement and service people(hereafter refer as employee)
(1)员离境前需变更时甲方应变更容提前月书面通知乙方甲方变更计划未时通知乙方公司乙方公司已计划集中员订购机票甲方应负担造成损失
(1)Party A shall notify Party B one month earlier for the changes on employee before they leave chinaIf Party A fail to inform Party B and Party B book flight tickets according to plan for the employeeParty A shall compensate the lost for it
(2)员工作期限期满前需终止雇佣甲方应终止雇佣日前__1__ 月书面通知乙方
(2)If Party A requires to terminate employment before labor contract expirationThey shall inform Party B one month earlier in written notice
第三条 签证证件
3.Visa and other certificate
1乙方应中国政府关规定办理员出入中国国境切必手续承担费
Party B shall handle all necessary procedures of ExitEntry for employee in accordance with law and regulations of Chinese Government and bear the charges
2甲方应项目国政府关规定办理员出入项目国居留工作许证等相关手续承担费
Party A shall handle residence permitwork permit and other relevant procedures for employee in accordance with Party A country’s regulations and bear the charges
3果甲方未员获项目国居留工作许证相关手续员法进行工作应付员期间合工资员迫返国时甲方应负担员回程旅费支付___1_月合工资赔偿费
3If party A did not obtain the residence permitwork permit and relevant procedures to result the employee can not workParty A will pay employee salary during this periodIf the employee was forced to return China for itParty A will bear the returning expenses and pay each employee one month salary as compensation
第四条 乙方公司义务
4Party B’s obligations
1符合双方商定技术条件
Employee is qualified for technical requirements agreed upon by two parties
2遵守项目国法律法令尊重风俗惯
Employee should abide by worksite country laws and regulations and respect local customs and habits
3尊重甲方员技术指导
Employee should respect technical guidance of Party A
4参项目国政治活动
Employee shall not to take part in any political activities
5遵守公司规章制度
Employee shall abide by company rules and regulations
6甲方实施项目雇佣国籍员合作事
6Employee can work together with other foreigners employed by Party A for the mentioned project
第五条 甲方义务
Party A’s obligations
1员予正确技术指导
Party A shall provide correct technical guidance to employee
2尊重员格风俗惯
Party A shall respect employee personality customs and habits
3干涉员非工作时间活动
Party A shall not intervene employee activities during non working time
4保障员安全
Party A shall guarantee employee safety
5员解雇更换应双方授权代表商定
Any dismissal and replacement on employee shall be consulted by both party’s representatives
第六条天工作时间安排甲乙方公司授权代表商定
6Daily working time can be decided after consultation by both party’s representative
2料停电气候恶劣等非员责造成停工应计工作时间合工资付
Any shutdowns caused by no material power cut bad weather and other non artificial factors shall be count as working time and paid as usual
第七条 合工资
Contract Salary
1员月工资(包括伙食费)合效标准支付(美元):付工资标准表
Employee monthly salary (including food expenses) shall be paid by USD according to the following standards during the validity of the labor contractAttachment hereto the wages schedule sheet
(1)服务员
Service person
(2)熟练技工厨师
Skillful mechanic chef
(3)技术员翻译
Technician and interpreter
(4)工程师
Engineer
(5)授权代表
Authorized representative
第八条 夜班加班
8Night shift and overtime
1根项目需甲方求员夜间工作加班应取乙方授权代表意
(1)If necessary for work Party A may on the basis of negotiation with Party B representative request employee work night shift or overtime
2夜间时间系指日晚9时次日晨5时员夜间工作(指正常夜班工作)甲方应合工资150支付工资员夜间加班甲方应合工资200支付加班费
(2)Night shift times from 900PM to the second morning 500AMNight shift(Social work hours at night) Party A shall pay wages 150 according to the contract salary For overtime at nightParty A shall pay wages 200 according to the contract salary
第九条 工资支付
9.Remuneration
乙方公司授权代表应甲方提供表格填写工作时间加班时间编制工资单月工资结算日28日提前2天提交甲方授权代表审核批准
Party B representative shall fill in the form offered by Party A with employee’s working time and overtime and submit to Party A’s representative for approval within 2 days earlier the settlement date on each 28th
3工资单审批甲方应月工资结算日:28日3天工资加班费美元支付乙方公司帐号
After approval of the wages sheetParty A shall pay salary by transferring the dollar to Party B company’s account through bank within 3 days since the settlement date on 28th
第十四条 保 险
14Insurance
1乙方员离开中国日起返抵中国日止中国投保身意外险保险费雇承担甲方应员月合工资美元中国公司支付月_保险费
1Party B shall participate in accident insurance for employee start from the date of leaving china and end to the date of the return Party A shall pay insurance premiums together with employee salary to Party B China company in USD monthly
2员中国投保身意外险甲方求乙方甲方提供必证明文件避免甲方员项目国重复投保
After employee participate in personal accident insurance in ChinaParty B shall offer the relevant insurance certificates to Party A if they require in order to avoid Party A buy multiple insurance
第十五条 医疗病假
15 Medical treatment and sickness leaves
1甲方应员整合期间病工伤提供免费医疗药品住院治疗
2员合期间病工伤死亡甲方负责遗体处理承担死者遗物运回中国费
1Party A should provide employee free medical servicemedicine and Hospital treatment among the contract period
2If the employee is dead for illness and work injuryParty A is responsible to dispose body and bear all suspense to ship back the remains to china
第十七条 生活膳食设施
1 甲方应员免费提供适宜住房水电卧具空调沐浴卫生洗衣设备品2甲方应员免费提供厨房餐厅炊具餐具制冰机电冰箱等品
17.Living and dining facilities
Party A should supply employee living housewaterelectricitybedair conditionershower sanitation washing machine and other ordinary facilities
Party A should supply employee the kithendiningroomcooker tableware ice machine refrigerator etc
第十八条 劳保品工具
Labor protection articles and tools
1甲方应员免费提供般劳保品办公品
2甲方应免费员提供工作需工具
(1)Party A should provide employee ordinary Labor protection and office supplies in free
(2) Party A should provide employee all required work tools in free
第十九条 保密
1 乙方员执行合期间项目切资料情况应第三者保守秘密
19Confidentiality
During the validity period of the contractParty B and the employee should keep the materials and information strictly confidential and shall not disclose to any third party
第二十条 抗力
抗力事件天灾战争乱封锁暴动传染病政变等项目法继续进行双方协商合暂停种情况甲方应负担员回国旅费
21Force Majeure
Due to events of Force Majeuresuch as natural disaterswarcivil strifeblockaderiotsinfectious diseasescoup which may prevent either party from performing any of its obligations under contractthe affected party shall notify the other party of under such circumstanceParty A shall bear the return charges of the employee
第二十二条 仲 裁
执行合发生合关切争议双方应通友协商解决果协商解决中国国际济贸易仲裁委员会进行仲裁
22Arbitration
Any disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be amicably settled through negotiations In case no settlement can be reached between the two Parties it shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration
第二十三条 合补充修改
根需双方协商合进行补充修改修改补充条款书面形式双方授权代表签字成合组成部分合具等效力
23 Supplement and Amendments
The contract may be supplemented and amended in written form and become valid upon signature of the authorized representative of both parties after agreements through negotiationThe valid supplements and revisions shall be an integral part of the contract and shall have same legal force as the text of the contract
第二十四条 文 字
合中英文写成中英文具等法律效力双方执份
24Language
The Contract is made in two counterparts each in Chinese and English each of which shall be equally authentic This Contract is in duplicate held by Party A and Party B respectively
甲方:** 乙方:**
代表:____________ 代表:____________
____年____月____日 ____年____月____日
Party A **c Party B **
Representative ** Representative **
(Authorized signature) (Authorized signature)
Issue Date Issue Date
文档香网(httpswwwxiangdangnet)户传
《香当网》用户分享的内容,不代表《香当网》观点或立场,请自行判断内容的真实性和可靠性!
该内容是文档的文本内容,更好的格式请下载文档